Drug Slang: Almindelige gadenavne for ulovlige stoffer

Indholdsfortegnelse:

Anonim

Der er adskillige slangudtryk og gadenavne for ulovlige stoffer. Denne narkotikakultur har udviklet sig med sit eget sprog, hvor almindelige lydende ord kan få helt forskellige betydninger.

Den amerikanske lægemiddelhåndhævelsesadministration har samlet en liste over mere end 2.300 termer, der betyder noget andet i lægemiddelkultur-gadeudtryk, der henviser til specifikke lægemiddeltyper eller stofaktivitet. Slangudtryk, der bruges til stoffer, kan variere fra humoristisk til smart til alvorlige advarsler.

Hvad er narkotika slang?

Slangudtryk stammer fra en bred vifte af kilder, herunder det fysiske udseende og typen af ​​lægemiddel, geografisk placering, effekten det har på brugerne, og hvordan det pakkes til salg. Nogle gadenavne til stoffer er simpelthen designet til at dække emnet for samtale og smide aflyttere ud af sporet.

En person, der kører på bølgen eller nikker, er under indflydelse af stoffer. At injicere stoffer med en sprøjte er at skyde, spike, starte eller smække stoffet. En person, der bipper, fnyser stoffer, mens en tweaker er en person, der er på mission for at finde crack-kokain (men tweek er et metamfetaminlignende stof). Folk, der leder, sprænger eller deltager i en musling bager, ryger marihuana.

Mens narkotika-slang altid udvikler sig, er der nogle almindeligt anvendte udtryk forbundet med forskellige typer stoffer.

Marihuana

Der er bogstaveligt talt hundreder af slangudtryk eller gadenavne for marihuana eller cannabis, det mest misbrugte stof i USA. Mange udtryk er afledt af kilden til lægemidlet, effekten marihuana har på brugerne eller udseendet af den forarbejdede plante. Men nogle af gadenavnene bruges simpelthen til at skjule emnet for samtalen.

Nogle af slangbetegnelserne for marihuana kombinerer den geografiske placering med udseendet af den forarbejdede plante. Nogle af de følgende marihuana-navne er steget til niveauet for "mærkenavne" for det ulovlige stof.

  • Acapulco rød
  • Afrikansk, afrikansk sort, afrikansk busk
  • Afghansk Indica
  • Canadisk sort
  • Chokolade Thai
  • Columbus Black
  • Colombiansk
  • Hawaiian Homegrown Hay
  • Hawaiian Black
  • Indisk hø
  • Indisk hamp
  • Jamaicansk guld
  • Jamaicansk rødt hår
  • Kentucky Blue
  • Kona Gold
  • Manhattan sølv
  • Mexicansk brun, mexicansk grøn, mexicansk Locoweed, mexicansk rød
  • Pakistansk sort, Panamaguld, Panamarød
  • Tex-Mex
  • Texas te

Marihuana Vilkår Baseret på udseende

Nogle af de udtryk, der bruges til at beskrive marihuana, er baseret på udseendet af den forarbejdede plante. Ikke al marihuana fremstår som et grønt bladstof. Nogle af slangudtryk er baseret på udseendet af plantens blomster. Disse vilkår inkluderer: Black Gunion, Black Bart, Blue Sage, Blonde, Golden, Greens, Green Goddess, Green Buds, Leaf, Queen Ann's Lace og Red Bud.

Slang Baseret på virkningerne af marihuana

Andre gadeudtryk, der bruges til marihuana, stammer fra, hvordan stoffet påvirker brugerne. Forskellige slags marihuana kan påvirke brugerne på forskellige måder, og disse gadenavne afspejler de forskellige svar. Nogle af udtrykkene henviser til styrken af ​​de forskellige typer marihuana.

Disse vilkår inkluderer: Assassin of Youth, Babysitter, Crying Weed, Crazy Weed, Dinkie Dow, Giggle Weed, Giggle Smoke, Dry High, Joy Smoke, Jolly Green, Killer Weed, Laughing Grass, Laughing Weed, Love Weed, Loco Weed, Magic Røg, retfærdig Bush, Sinsemilla og Wacky Weed.

Vilkår baseret på marihuanaemballage

Stadig andre navne, der bruges til at henvise til marihuana, er baseret på, hvordan stoffet pakkes, enten på grossistniveau eller på gadesalgsniveau. Nogle af disse udtryk er relateret til, hvordan brugerne forbereder stoffet, før de ryger det. Nogle er alternative navne på marihuana-cigaretter.

Disse vilkår inkluderer: Bale, Doobie, Doobee, Doob, Dube, fingerlåg, Grass Brownies, Loaf og Number.

Vilkår baseret på ordet "marihuana"

Der er mange andre gadeudtryk, der simpelthen er ændringer af selve ordet "marihuana". Og så er der slangudtryk for marihuana, der er baseret på alternative beskrivelser af cannabisplanten. Dette er nogle af de mest kendte navne på marihuana.

Disse vilkår inkluderer: Tante Mary, Jane, Juanita, MJ, Mary Jonas, Mary Jane, Mary Ann, Mary og Johnny, Mary, Meggie, Megg, Meg, Mary Weaver, Mary Warner, Pot, Reefer, Rope, Tea og Weed .

Marihuana-navne bruges til at bedrage

Endelig er der hundreder af gadenavne til marihuana, der ser ud til at være baseret på ingen anden grund end at dække over emnet for samtalen fra mulige aflyttere. Selvom nogle af disse kan være vagt baseret på lægemidlets udseende eller virkning, synes de fleste ikke at have noget andet formål end at skjule det emne, der diskuteres.

Bedrageriske marihuana-udtryk inkluderer: Aske, Astro Turf, Bash, Bar, Bammy, Bo-Bo, Bo, Broccoli, Colorado Cocktail, Flower Tops, Haircut, Urt, Mootie, Mutha, Muggles, Rainy Day Woman, Skunk, Sticky Icky, Sweet Lucy og Yellow Submarine.

Kokain

På toppen af ​​brugen i 1970'erne og 1980'erne begyndte kokain at påvirke mange aspekter af den amerikanske kultur. Glamouriseret i sange, film og i hele discokulturen blev kokain et meget populært rekreativt stof. Nogle af gadenavnene, slangudtryk og kælenavne blev givet til kokain i højden af ​​dets popularitet er blevet en del af det amerikanske leksikon.

Vilkår baseret på udseende

Kokain begynder som grønne blade af kokaplanten, men når det når ud til brugerne, er det et flakket hvidt pulver (eller hårde, hvide klipper i form af crack-kokain). Lægemidlets udseende har været grundlaget for mange af dets gadenavne eller kælenavne.

Disse inkluderer: Bernie's Flakes, Big Bloke, Bernie's Gold Dust, Big Flake, Blanca, Crack, Flake, Gold Dust, Haven Dust, Have A Dust, Icing, Line, Pearl, Paradise White, Snow White, Snowcones, Sleigh Ride, White Pulver og hvid myg.

Vilkår baseret på kokainens kulturelle indflydelse

Da stoffet begyndte at vinde popularitet i 1970'erne, begyndte det også at påvirke mange samfundsområder, især underholdningsindustrien. Mange af de slangudtryk, der udviklede sig til sproget, var resultatet af kokainens indflydelse på amerikansk kultur såvel som kulturens indflydelse på brugen af ​​stoffet.

Her er nogle eksempler: All-American Drug, California Cornflakes, Dream, Double Bubble, Florida Snow, Gif.webpt-Of-The-Sun, Foo-Foo Dust, Foo Foo, Girlfriend, Gin, Gif.webpt-Of-The-Sun-God , Hunter, King's Habit, King, Love Affair, Late Night, Movie Star Drug, Pimp, Scorpion, Schoolboy, Sevenup, Studio Fuel, Star-Spangled Powder, Stardust og Society High.

Vilkår baseret på geografisk oprindelse

Nogle navne, der bruges til kokain, er baseret på lægemidlets geografiske oprindelse eller i det mindste stoffets opfattede geografiske oprindelse. Disse inkluderer: Burnese, Inca Message, Peruvian, Perico Cocaine, Percio, Percia, Peruvian Lady og Peruvian Flake.

Vilkår baseret på virkninger af kokain

Flere navne på kokain stammer fra, hvordan stoffet påvirker dets brugere. Lægemidlets styrke eller renhed tilskyndede også mange af dets farverige kælenavne og gadenavne.

Disse inkluderer: Big Rush, Bouncing Powder, Friskie Powder, Glad Stuff, Happy Trails, Happy Powder, Happy Dust, Love Affair, Marching Powder, Marching Dust, Crack, Nose Powder, Nose Candy, Paradise, and Nose Stuff.

Kokainbetingelser baseret på mennesker og karakterer

For de fleste ulovlige stoffer lyder nogle af gadenavne, der bruges til at henvise til kokain, som navne på mennesker, i det mindste delvis for at skjule emnet for samtalen. Nogle af disse kaldenavne er løst baseret på ordet "kokain", mens andre tilsyneladende slet ikke har nogen logisk forbindelse.

Disse inkluderer: tante Nora, Angie, Bernie, Bernice, Billie Hoke, Cecil, Carrie Nation, Carrie, Choe, Chippy, Charlie, Corrinne, Corrine, Henry VIII, Hendes, Jejo, Lady Snow, Merck, Merk, Nieve, Mujer, Schmeck, Serpico 21 og Scottie.

Spiller på ordet "kokain"

Nogle af kokainens gadenavne er simpelthen afledte af ordet "kokain" i sig selv eller spiller på ordet "kokain" eller "koks." For eksempel: C, Big C, C-Game, Coke, Coconut, Coca, Cola, Lady Caine og Mama Coca.

Rent vildledende gadenavne

Endelig er der snesevis af slangudtryk for kokain, der ser ud til at være baseret på ingen andre kriterier, bortset fra at de er vildledende. Disse navne bruges af kokainbrugere til at dække emnet for deres samtaler om stoffet, hvis de bliver hørt af andre.

Disse vilkår inkluderer: Base, Basa, Barbs, Bazulco, Beam, Boy, Burese, Carnie, Candy C, Came, C-Dust, Cholly, Combol, Duct, Esnortiar, El Perico, Jelly, Mosquitos, Monster, Teenager, Tardust, Yesco, Yesca og Zambi.

Heroin

Nogle af slangbetingelserne for heroin er baseret på stoffets udseende, efter at det er skåret og pakket til salg på gaden. Nogle udtryk er baseret på stoffets farve og andre på dets sammensætning.

Disse inkluderer: Black Eagle, Black Tar, Black Pearl, Brown Crystal, Brown Tape, Brown Sugar, Brown Rhine, Dirt, Diesel, Golden Girl, Orange Line, Red Rock, Red Eagle, Red Chicken, Salt, Spider Blue, White Stuff , White Nurse, White Junk, White Stuff, White Nurse, and White Junk.

Oprindelsessted

Et par af slangudtrykkene for heroin er afledt af stoffets formodede oprindelse: kinesisk rød, mexicansk mudder og mexicansk hest.

Effekter af heroin

Mange af de kaldenavne, som heroin har fået gennem årene, har at gøre med den virkning, det har på brugeren, eller stoffets kvalitet eller renhed på gadeniveau. Disse inkluderer: hjerneskade, død ved ankomst, hårdt, hårdt slik, behåret, helvede støv, hellig terror, glædeflager, dejligt og let, rushtid og søde drømme.

Navne baseret på mennesker og tegn

Nogle af de mest farverige gadeudtryk er navnene på personer eller tegn, der er løst forbundet med stoffet, eller simpelthen fordi deres navne starter med bogstavet H. Nogle gange synes der slet ikke at være nogen logik bag kaldenavnet.

Disse vilkår inkluderer: Tante Hazel, Al Capone, Batman, Bart Simpson, Big Harry, Charley, Dooley, Dr. Feelgood, George, Harry, Helen, Hazel, Henry, Hombre, Pluto, Rambo, Scott, The Witch og The Beast .

Vilkår baseret på emballage

Nogle kælenavne er baseret på, hvordan heroin pakkes af forhandlere på gadeniveau, enten efter emballagens udseende eller pris: Big Bag, Blue Bag, Blue Star, Brick Gum og Nickel Deck.

Navne baseret på ordet "heroin"

Mange slangudtryk er spil på ordet "heroin" eller er forkert udtaler af ordet. Andre bruges bare fordi de begynder med bogstavet H. Disse inkluderer: Big H, Capital H, Galopperende hest, H, Good Horse, Good H, H Caps, Hayron, Hera, Horse og Hero.

Navne baseret på bedrag

Ligesom gadeudtryk for andre ulovlige stoffer bruges mange af slangudtryk for heroin til blot at skjule det sande emne for samtalen til andre. Disse inkluderer: Vædderen, Frostvæske, Stemmeseddel, Big Doodig, Bozo, Bonita, Bomber væk, Bull Dog, Folie, Ferry Dust, Little Boy, Noise, Reindeer Dust, Scag, Skag, Smack og Tootsie Roll.

Depressiva

Når receptpligtige lægemidler finder vej til gaden for at blive solgt til misbrug eller ikke-medicinsk brug, får de ofte gadenavne. Dette er tilfældet for depressiva - barbiturater og benzodiazepiner - som er medicin, der ordineres som beroligende eller beroligende midler til behandling af angst og søvnløshed.

Navne baseret på udseende

Som med mange lægemidler og medicin stammer kaldenavne ofte fra lægemidlets udseende. I tilfælde af depressiva henviser mange gadenavne til farverne på pillerne eller kapslerne.

Disse inkluderer: Blue Bullets, Blue Birds, Blue Angels, Blue Tips, Blue Heavens, Blue Dolls, Blue Devil, Green Frog, Green Dragons, Marshmallow Reds, Pink Ladies, Red Bullets, Red and Blue, Rainbows, Reds, and Jordbær.

Virkningerne af depressiva

En anden almindelig kilde til gadenavnet på et lægemiddel er den virkning, det har på brugeren. Fordi barbiturater og benzodiazepiner virker for at undertrykke centralnervesystemet, refererer mange slangnavne til depressiva til at bremse ned: Block Busters, Busters, Downer, Double Trouble, Goofers, Døsig High, Downie, Idiot Pills, Lay Back, Stumbler og Stop.

Spiller på de rigtige navne

For depressiva kommer en af ​​de mest almindelige kilder til kaldenavne fra de rigtige navne på medicinen. Mange depressiva gadenavne er forkortet eller alternative versioner af deres brandnavne eller generiske medicinnavne. For eksempel: Barbies, Barb, Bambs, Luds, Ludes, Nimbies, Nemmies, Nebbies, Quad, Phenos, Phennies, Quas, Softballs, Seggy, Seccy, Sopers, Tuie, Tranq, Tooties og Tooles.

Kulturelle eller sproglige referencer

Nogle lægemiddelnavne kommer fra, hvordan, hvornår og hvor de bruges. Kulturelle referencer og dagligdags brug kan blive kaldenavne for beroligende midler og beroligende midler, ligesom de kan for ulovlige stoffer. Disse inkluderer: Juleruller, koraler, dukker, diskokiks, gangsterpiller og Gorilla-piller.

Mennesker og fiktive figurer

Næsten alle misbrugsmedicin har en gruppe kælenavne, der henviser til mennesker eller fiktive karakterer. Nogle af dem er logiske anvendelser af navnet, mens andre overhovedet ikke giver nogen mening. Det samme gælder for nogle gadenavne på depressiva: Mickey Finn, King Kong Pills, Mother's Little Helper, Mighty Joe Young og Mickey's.

Rent vildledende navne

Som de fleste narkotika-slangudtryk har nogle kaldenavne til depressiva oprindelse, der overhovedet ikke giver nogen mening. Navnene er tilsyneladende oprettet uden anden grund end at skjule samtaleemnet. Disse vilkår inkluderer: Baglæns, Koral, Joy Juice, Gelé og Peth.

Amfetamin

Amfetaminer har en lang liste med slangnavne baseret på pillernes udseende, den virkning stoffet har og selvfølgelig kun navne til vildledende formål.

Slang eller gadeudtryk for amfetamin inkluderer: Forstærker, Bennie, Benz, sort og hvid, sorte skønheder, sorte fugle, sorte bombefly, sorte bløddyr, sorte, blå drenge, hjernekildere, brownies, humlebier, vognhjul, kridt, kyllingepulver, Christina , Co-Pilot, Coasts to Coasts, Crisscross, Cross Tops, Crossroads, Dexies, Diet Pills, Dominoes, Double Cross, Fives, Footballs, Forwards, French Blue, Head Drugs, Hearts, Horse Heads, Jam Cecil, Jelly Baby, Jolly Bønner, kander, springere, lågdæksler, lyn, maratonløb, minibennie, klump, appelsiner, ferskner, pep-piller, lyserøde hjerter, pixies, rytme, rippere, vejdop, rosa, roser, snap, sne-paller, glitrende masser, sparkler, Splash, Splivins, Thrusters, Truck Chauffører, Turnabout, Uppers, Uppies, Wake Ups, White, Whites og Zoomers.

Methamfetamin

Methamphetamin har også en række farverige gadenavne baseret på lignende træk.

Disse vilkår inkluderer: Beannies, Black Beauty, Blade, Bling Bling, Blue Devils, Blue Meth, Chicken Feed, Cinnamon, Clear, Cr, Crink, Cris, Cristina, Crossles, Crypto, Crystal Meth, Desocsins, Desogtion, Fast, Geep, Geeter, Getgo, Granuleret appelsin, Kaksonjae, LA-glas, LA-is, Tøjvask, Meth, Methlies Quik, Motorcykelknæk, Nazimeth, Pink, Pink Elephants, Po Coke, Poor Man's Coke, Redneck Cocaine, Rock, Schmiz, Scootie, Skitse, Spackle, Speckled Birds, Spoosh, Tick Tick, Trash, Wash, Work, Working Man's Cocaine, Yaba, Yellow Bam og Yellow Powder.

Ecstasy eller MDMA

Nogle af de mest farverige slangudtryk bruges til Ecstasy eller MDMA, baseret på stoffets navn, effekter og udseende.

Disse vilkår inkluderer: Adam, Baby Slids, Beans, Booty Juice, Candy, Chocolate Chips, Clarity, Dancing Shoes, Decadence, Disco Biscuits, Doctor, Doves, E-Bomb, E, Egg Rolls, Essence, Happy Pill, Hug Drug, Kleenex, Love Doctor, Love Drug, Love Potion No. 9, Love Trip, Malcolm, Malcolm X, Molly, Scooby Snacks, Skittles, Slids, Smartees, Speed ​​for lovers, Sweets, Thizz, Vitamin E, Vitamin X, Vokaler og XTC.